Intransigencia

GUERRERO Omar
Date publication : 23/01/2023
Dossier : Traduction éditoriaux
Sous dossier : En espagnol

 

Intransigencia

Bajo la presión de asociaciones militantes, las conferencias de investigadores y clínicos sobre la problemática del género fueron anuladas en París. Debían presentar un work in progress para nutrir y esclarecer un debate saludable. ¿Prometían esos trabajos una verdad última? ¿Serían una amenaza? No lo sabremos puesto que se mató in ovo a la disputatio.

Una pieza de teatro también fue anulada. Escrita por una persona transgénero, había sido interpretada, unas veinte veces, por una actriz, antes de que, según la prensa, nuestro dramaturgo cambiara de opinión sobre la interpretación de su relato biográfico: solamente un actor trans debería en adelante representar a un personaje trans. ¿Se pudiera decir que es necesario un verdadero avaro para jugar el rol de El avaro? Esta exigencia de un semejante que fuera el mismo, inclusive para una representación, debe interrogarse en nuestra clínica y en la posibilidad de un prójimo que fuere otro.

Tal como una paciente empujó a Freud a fundar su talking cure pidiéndole que se calle, nosotros pudiéramos creer que otra vez se les pide a los psicoanalistas callarse. Sin embargo, nuestros pacientes trans no anulan su sesión sino piden una escucha, una presencia. Y si el sexo del analista, su género, incluso su orientación sexual (no siempre explícita) están en juego en el compromiso de un análisis, a veces eso ayuda, a veces eso pone trabas; como muchos otros rasgos, eso se habla, se atraviesa. La posición del psicoanalista no es la de juzgar moralmente, ni legislar, ni menos aún la de poseer un saber último sobre su paciente. El psicoanálisis es sobre todo una pregunta y no viene a dar una lección.

Sea cual fuere el sufrimiento y la identidad del paciente, lo que concierne al psicoanalista es la verdad de nuestra relación con el lenguaje que nos ha desnaturalizado a todos. De esta verdad él es su enamorado transido.

Que este año que se inicia sea fértil y que los intercambios sean clarividentes, entre unos y otros.    

 

Omar GUERRERO, pour le Bureau de l'ALI

 

Traduction faite par Iris Sánchez

Espace personnel

Cookies ?

Nous utilisons des cookies sur notre site web. Certains d’entre eux sont essentiels au fonctionnement du site et d’autres nous aident à améliorer ce site et l’expérience utilisateur (cookies traceurs). Ces cookies ne contiennent pas de données personnelles.

Vous pouvez décider vous-même si vous autorisez ou non ces cookies. Merci de noter que, si vous les rejetez, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser l’ensemble des fonctionnalités du site. A tout moment, il vous est possible de rectifier votre choix sur la page des politiques de confidentialités du site.