Смерть, печаль и компания

MELMAN Charles
Date publication : 21/09/2021
Dossier : Traduction éditoriaux
Sous dossier : En russe

 

Смерть, печаль и компания

 

Я обнаружил, что регулярно читаю газетную полосу некрологов, чтобы посмотреть, нет ли в ней моего имени. Кажущийся юмор этого курьезного поведения может быть, как обычно, введением к сути анекдота. Как правило, дань, отдаваемая у могильной плиты, является верхом лицемерия и, прежде всего, иллюстрацией нашего нежелания понять, что такое скорбь. Потеря заветного предмета действительно является скорее радостным условием нашего доступа к жизни и начинает с ним диалог, который закрепляет его на вечные времена. Никогда еще он не был столь настоящим (реальным) и красноречивым (символическим), как теперь. Ему не хватает только воображаемого тела, за что мы можем его поблагодарить, как если бы это была ожидаемая жертва с его стороны. Лакан, кажется, где-то сказал, что траур - это только работа печали по объекту, которым человек был для того, кто только что умер. Поэтому это не повод для постыдной радости, которую нужно пытаться скрыть, заменив на печаль и грусть, эгоистичных до меланхолии.

Ах, Лакан! Никогда еще мы не вели с ним такого живого диалога, как после его смерти, и никогда говорили с ним так красноречиво, когда он сидел тут в своем кресле.

 

Ш. Мельман

13 сентября 21

 

Traduction faite par Marina Jarkova

Espace personnel

Cookies ?

Nous utilisons des cookies sur notre site web. Certains d’entre eux sont essentiels au fonctionnement du site et d’autres nous aident à améliorer ce site et l’expérience utilisateur (cookies traceurs). Ces cookies ne contiennent pas de données personnelles.

Vous pouvez décider vous-même si vous autorisez ou non ces cookies. Merci de noter que, si vous les rejetez, vous risquez de ne pas pouvoir utiliser l’ensemble des fonctionnalités du site. A tout moment, il vous est possible de rectifier votre choix sur la page des politiques de confidentialités du site.