Accueil

 

Ketu?

MELMAN Charles
Date publication : 15/02/2019

 

Ketu ?
                                                                                         
   Στην École Freudienne, μαζί μέ τους φίλους μου René Bailly, Claude Conté, Claude Dumézil και Christian Simatos, είχαμε  ανακαλύψει αυθόρμητα το καρτέλ όπου χωρίς επίσης να το γνωρίζω επωμίστηκα το  έργο του εκείνου-του-τουλάχιστον-ενός, δηλαδή στη θέση εκείνου που υπενθυμίζει την εικασία - ο Λακαν θα είχε πει τη φλυαρία, το μπλά μπλά - ότι ήταν μια από τις έννοιες των οποίων υπήρξε, εκείνος, ο περιστασιακός εμπνευστής,  κατάλληλη στην περίπτωση που μας ενδιέφερε τότε.
 
Ένα βράδυ έρχεται απροειδοποίητα, προς μεγάλη και γενική  έκπληξη, ο Λακάν για να συμμετάσχει στη συνάντηση μας.
 
Επιπλέον, εκείνο που μας άφησε όλους άναυδους - είναι αλήθεια πως στη Σχολή μας είχαν ονομάσει « Η ταινία (bande) του Μέμπιους» , για να υπογραμμίσουν χωρίς αμφιβολία το γεγονός ότι είχαμε μία όψη - ήταν το ότι η μοναδική συνεισφορά του Λακαν εκείνο το βράδυ, συνίστατο στο  να υπενθυμίσει πως ήμουν Εβραίος.
 
Αν  είχα μείνει λιγότερο εμβρόντητος από αυτό το οποίο προσφερόταν ως ερμηνεία, θα του είχα απαντήσει « Αγαπητέ Δρ. Χολμς, δεν υπάρχει αμφιβολία, πως ο Αιώνιος υπάρχει, είναι το μηδέν. Η απόδειξη είναι η σιωπή του• ή, αν μιλήσουμε, ο Ένας ο οποίος επιλέγουμε να βάλουμε στη θέση αυτή για να νιώσουμε λιγότερο μόνοι, τεκμηριώνει ένα σημαίνον υποκείμενο πάντα στην κατάρρευση ή  αναζητά  πάντα έναν υποκαταστάτη.
 
Μόνο που, ιδού! Με την εγκαρτέρηση στην κατάρρευση,  είναι το ίδιο το μηδέν που καταδικάζουμε, προς όφελος του τίποτα, του  χάους, της σύγχυσης...»
 
Φαντάζομαι πως θα είχε απαντήσει : τίποτα. Λόγος για να τον ευχαριστήσω, βέβαια.
 
Υ.Γ. Τίποτα γιατί η αντίληψη του για το «προσποιητό», είχε απαντήσει εκ των προτέρων. Αλλά ποιος  όμως υποτίθεται ότι έχει τις απαντήσεις εκ των προτέρων;
 
Δεν μπορούμε να το λύσουμε
 
Σ. Μελμάν
13 Φεβρουαρίου 2019
Traduction en grec par Yorgos Dimitriadis

Espace personnel