Espace personnel

Accueil

Association lacanienne internationale

 

Ex-il

(version grecque)
MELMAN Charles
Date publication : 01/12/2017
Dossier : Traduction éditoriaux

Όπως το υποδεικνύει το όνομα της κατάστασής του ο μετανάστης υπήρξε κάποτε άνθρωπος.
Στη χώρα υποδοχής  του - εκτός της περίπτωσης που τον κοινοτισμό - βρίσκετε ως Άλλος ή ξένος.
Ώς Άλλος βρίσκεται εκθυλισμένος, η χειρότερη προδοσία που μπορεί να επιφέρει στον πατέρα του. Ως ξένος, είναι η ιστορία ή η μόδα της χώρας υποδοχής του που τον κάνουν να είναι ένας συζητητής ή ένας παρίας.
Έτσι στην παιδική μου ηλικία, οι Πολονοί, οι Ιταλοί, οι Ισπανοί και οι Βορειοαφρικανοί είχαν τη φήμη ότι τρώνε το ψωμί των Γάλλων. Οι Εβραίοι δε, είχαν τη φήμη να προτιμούν το αίμα τους. Αυτές οι τροφές χρησιμοποιήθηκαν για να θρέψουν τα μικρά,  που εχθές και σήμερα  τραγούδησαν τη μασσαλιώτιδα, στα πεδία μάχης ή στα ποδοσφαιρικά γήπεδα.
Τώρα παραμένουν οι άραβες. Το μεγαλύτερο μέρος τους, ας μη γελιόμαστε, θα συνεισφέρει στο γαλλικό πνεύμα προσθέτοντας μία επιπλέον ευφυΐα. Αλλά υπάρχουν μεταξύ αυτών κάποιοι που αισθάνονται αποστερημένοι, όταν η χώρα υποδοχής τους σταματά να προτείνει ένα ιδεώδες, το οποίο σβύνει σε όφελος μιας αόριστης ευρωπαϊκής κατασκευής.
Η Ευρώπη παραμένει ένα σώμα με ασαφή όρια - ποιος πολίτης έχει την παράστασή της; και χωρίς ψυχή - σβήσαμε ήδη από τα χαρτονομίσματα τις φιγούρες των μεγάλων ανδρών - ενώ χρειάζεται τουλάχιστον μία μορφή που να  κατοικείται από   ένα πνεύμα  για να υπάρξει πολίτης.
Δεν υπάρχει λοιπόν παρά μόνο αυτή η έλλειψη - η οποία διπλασιάζει αυτή της καταγωγής - που τους καθιστά λυσσασμένους.
Έχουν δικαίωμα στο λάθος γιατί οι υπηρέτες τους κοσμικού κράτους είναι ανίκανοι - λόγω της έλλειψης αναφοράς στον Φρόιντ -  να τους διδάξουν αυτό που θα ήταν μία σωστή σχέση με τον πατέρα.
Μετάφραση : Yorgos Dimitriadis

Espace personnel